Услуга РјСѓР¶ РЅР° чЅ Услуга РјСѓР¶ РЅР° час - это услуги РѕС‚ специалиста Первый РёР· Цезаревой фаланги выбежал Гай Крассиан СЃ ротой, состоящею РёР· ста двадцати РІРѕРёРЅРѕРІ. Первый РіРѕСЂРѕРґ, РІ который РѕРЅ вступил, был Атталия РІ Памфилии; здесь попалось ему несколько кораблей, идущих РёР· Киликии; начали собираться Рє нему РІРѕРёРЅС‹, Рё шестьдесят сенаторов РІРЅРѕРІСЊ присоединились Рє нему. Какая скифская конница, какие стрелы парфянские или богатства РёРЅРґРёР№СЃРєРёРµ могли Р±С‹ остановить семьдесят тысяч римлян, идущих вооруженной СЂСѓРєРѕСЋ РїРѕРґ предводительством Помпея Рё Цезаря, имена которых узнали эти народы прежде самого имени римлян? Катон советовал избрать Помпея полководцем СЃ полной властью, сказав РїСЂРё этом, что РѕРґРЅРё Рё те же СЃРїРѕСЃРѕР±РЅС‹ Рё причинять великие бедствия, Рё исцелять РёС…. РўРѕ же самое РіРѕРІРѕСЂРёР» Лентул, РѕРґРёРЅ РёР· избранных РЅР° следующий РіРѕРґ консулов. РћРЅ предлагал, чтобы как Помпей, так Рё Цезарь, вышел РёР· СЃРІРѕРёС… провинций Рё, распустив РІРѕР№СЃРєР°, предстали перед народом Рё отдали отчет РІ СЃРІРѕРёС… деяниях; однако Лентул, который уже вступил РІ консульское достоинство, РЅРµ собирал сената. РћРЅ РјРѕРі Р±С‹ спросить Сѓ него: «Каким доказательством, Помпей, убедил Р±С‹ нас, что ты, одержав победу, лучше Цезаря употребил Р±С‹ СЃРІРѕРµ счастье? Цезаря восстающую против него зависть, сказал, что РѕРЅ получил РїРёСЃСЊРјР° РѕС‚ Цезаря, который извещает его, что РїСЂРѕСЃРёС‚ преемника РІ управлении провинций Рё хочет сложить военачальство, РЅРѕ что пристойно, хотя Рё РІ отсутствии, позволить ему искать консульства. РћРЅ весьма уничтожал тамошние деяния Цезаря, РїРѕРЅРѕСЃРёР» его Рё РіРѕРІРѕСЂРёР», что Помпей РЅРµ чувствует силы своей Рё славы, РєРѕРіРґР° РґСЂСѓРіРёРјРё оружиями ограждается против Цезаря, которого может победить собственными его войсками, если только явится РёРј; РґРѕ такой-то степени РѕРЅРё ненавидят Цезаря Рё любят Помпея! Р’ самом деле самая большая ошибка Помпея Рё самая тонкая хитрость Цезаря была та, что дано было сражение РІ столь дальнем расстоянии РѕС‚ РјРѕСЂСЃРєРѕР№ силы. РџСЂРё этом РєРѕРЅСЃСѓР» Марцелл, называя Цезаря разбойником, требовал, чтобы РѕРЅ был объявлен врагом отечества, если РЅРµ сложит оружия, РЅРѕ РљСѓСЂРёРѕРЅ СЃ помощью Антония Рё РџРёР·РѕРЅР° заставил сенат обнаружить СЃРІРѕРё мысли: РѕРЅ РїСЂРѕСЃРёР» пересесть тех, кто хотел, чтобы Цезарь РѕРґРёРЅ сложил оружие Рё Помпей начальствовал; Рё большая часть сенаторов пересела. Цезаря, которому РѕРЅ был РґСЂСѓРіРѕРј Рё которому сопутствовал РІ галльских походах; Брут, сын того Брута, который умерщвлен РІ Галлии, человек высокой души, который РЅРёРєРѕРіРґР° прежде РЅРµ приветствовал Помпея Рё РЅРµ РіРѕРІРѕСЂРёР» СЃ РЅРёРј, почитая его убийцей своего отца, РЅРѕ который тогда покорился ему, как избавителю Р РёРјР°; Цицерон, который, хотя РґСЂСѓРіРѕРµ писал Рё РґСЂСѓРіРёС… был мыслей, однако же устыдился РЅРµ быть РІ числе тех, кто Р·Р° отечество подвергался опасности. Ведь для пяти-то старших девиц надо женихов приискать, что РїРѕ возможности заблаговременнее делать следует, отцу-СЃ надо, стало быть, вывозить-СЃ, - чего же это стоит, СЏ вас спрошу-СЃ? РћРЅРѕ, может быть, обмануло тебя тем, что долее обыкновенного пребывало СЃРѕ РјРЅРѕР№; однако должно сносить Рё настоящее, РёР±Рѕ РјС‹ люди; попытаем еще счастья! Узнав, что морская сила еще соединена Рё Катон СЃ великим числом РІРѕРёРЅРѕРІ переправился РІ Ливию, РѕРЅ РіРѕСЂСЊРєРѕ жаловался РЅР° себя Рё упрекал тем, что сразились СЃ РѕРґРЅРёРјРё только сухопутными войсками, Р° РЅРё РІРѕ что РЅРµ употребил тех СЃРёР», которыми несравненно превосходил своего противника. Другие, такие как Спинтер, Домиций Рё Сципион спорили между СЃРѕР±РѕСЋ, РєРѕРјСѓ получить первосвященническое достоинство Цезаря, Рё РІСЃСЏРєРѕР№ РїСЂРѕСЃРёР» его себе, как Р±С‹ против РёС… стоял СЃ РІРѕР№СЃРєРѕРј Тигран, царь армянский, или царь набатеев, Р° РЅРµ Цезарь Рё сила его, которая завоевала тысячу РіРѕСЂРѕРґРѕРІ Рё покорила более трехсот народов; которая, РїРѕРґ его предводительством, осталась непобедимой РІ сражениях, которых Рё счесть невозможно, взяла РІ плен миллион народа Рё миллион умертвила, одержав над РЅРёРјРё победу РІ открытом сражении. РўРѕ было ложно; РѕРЅ имел РїСЂРё себе РЅРµ более трехсот конных Рё пяти тысяч тяжеловооруженных РІРѕРёРЅРѕРІ. Помпей СЃ надменностью прошел РјРёРјРѕ его, сказал ему, что РѕРЅ только портит его ужин, Р° более ничего РЅРµ РїСЂРѕРёР·РІРѕРґРёС‚. Друзья Цезаря уже соглашались, чтобы Цезарь остался только СЃ РѕРґРЅРёРј легионом, РЅРѕ так как Лентул сему противился, Рё Катон кричал, что Помпей ошибается Рё вдается РІ обман, то переговоры РЅРµ имели успеха. Р РІСЃРµ это потому, что опрятность Рё вежливость являются РѕРґРЅРёРј РёР· основных залогов его коммерческого успеха. Р’ РѕРґРёРЅ Рё тот же день принимаемы были самые противоположные меры. Рстранно: ему РІСЃРµ это казалось тогда очень смешным; теперь же - напротив, Рё именно подробности, именно закрывание лица руками. Рто видение частью ободряло его, частью же колебало твердость его. Рто самое почитал РѕРЅ полезным Рё для себя, РёР±Рѕ дошли РґРѕ него речи некоторых СЂРёРјСЃРєРёС… всадников, которые говорили, что должно скорее разбить Цезаря, Р° там Рё его самого власть уничтожить. Молодой Берков РЅРµ затруднил РґРѕ такой степени своего тестя. Удивляясь, как можно есть такую РґСЂСЏРЅСЊ, РѕРЅ уничтожал, однако же, РІСЃС‘ РґРѕ последней крошки - Рё каждый раз СЃ таким аппетитом, как будто перед тем РЅРµ ел трое суток. РЈРІРёРґСЏ левое крыло, огражденное таким множеством конницы, Рё устрашившись блеска РёС… оружий, Цезарь перевел шесть РєРѕРіРѕСЂС‚ РёР· сторожевых Рё поставил позади десятого легиона. РћРЅ забыл осторожность, которая дотоле приводила РІ безопасность его успехи Рё действия, впал РІ неумеренную дерзость Рё презирал могущество Цезаря, думая, что против него РЅРµ нужно употребить РЅРё оружий, РЅРё стараний, сопряженных СЃ трудами, Рё что РѕРЅ РјРѕРі унизить его СЃ большей скоростью, myzh-na-chas777.ru нежели прежде возвысил. Больше можно было найти таких, которые РЅРµ желали оставить Помпея, нежели таких, которые убежали СЃ РЅРёРј РёР· любви Рє вольности. Ответить
Услуга муж на чЅ
Услуга муж на час - это услуги от специалиста
Первый из Цезаревой фаланги выбежал Гай Крассиан с ротой, состоящею из ста двадцати воинов. Первый город, в который он вступил, был Атталия в Памфилии; здесь попалось ему несколько кораблей, идущих из Киликии; начали собираться к нему воины, и шестьдесят сенаторов вновь присоединились к нему. Какая скифская конница, какие стрелы парфянские или богатства индийские могли бы остановить семьдесят тысяч римлян, идущих вооруженной рукою под предводительством Помпея и Цезаря, имена которых узнали эти народы прежде самого имени римлян? Катон советовал избрать Помпея полководцем с полной властью, сказав при этом, что одни и те же способны и причинять великие бедствия, и исцелять их. То же самое говорил Лентул, один из избранных на следующий год консулов. Он предлагал, чтобы как Помпей, так и Цезарь, вышел из своих провинций и, распустив войска, предстали перед народом и отдали отчет в своих деяниях; однако Лентул, который уже вступил в консульское достоинство, не собирал сената. Он мог бы спросить у него: «Каким доказательством, Помпей, убедил бы нас, что ты, одержав победу, лучше Цезаря употребил бы свое счастье? Цезаря восстающую против него зависть, сказал, что он получил письма от Цезаря, который извещает его, что просит преемника в управлении провинций и хочет сложить военачальство, но что пристойно, хотя и в отсутствии, позволить ему искать консульства.
Он весьма уничтожал тамошние деяния Цезаря, поносил его и говорил, что Помпей не чувствует силы своей и славы, когда другими оружиями ограждается против Цезаря, которого может победить собственными его войсками, если только явится им; до такой-то степени они ненавидят Цезаря и любят Помпея! В самом деле самая большая ошибка Помпея и самая тонкая хитрость Цезаря была та, что дано было сражение в столь дальнем расстоянии от морской силы. При этом консул Марцелл, называя Цезаря разбойником, требовал, чтобы он был объявлен врагом отечества, если не сложит оружия, но Курион с помощью Антония и Пизона заставил сенат обнаружить свои мысли: он просил пересесть тех, кто хотел, чтобы Цезарь один сложил оружие и Помпей начальствовал; и большая часть сенаторов пересела. Цезаря, которому он был другом и которому сопутствовал в галльских походах; Брут, сын того Брута, который умерщвлен в Галлии, человек высокой души, который никогда прежде не приветствовал Помпея и не говорил с ним, почитая его убийцей своего отца, но который тогда покорился ему, как избавителю Рима; Цицерон, который, хотя другое писал и других был мыслей, однако же устыдился не быть в числе тех, кто за отечество подвергался опасности. Ведь для пяти-то старших девиц надо женихов приискать, что по возможности заблаговременнее делать следует, отцу-с надо, стало быть, вывозить-с, - чего же это стоит, я вас спрошу-с?
Оно, может быть, обмануло тебя тем, что долее обыкновенного пребывало со мной; однако должно сносить и настоящее, ибо мы люди; попытаем еще счастья! Узнав, что морская сила еще соединена и Катон с великим числом воинов переправился в Ливию, он горько жаловался на себя и упрекал тем, что сразились с одними только сухопутными войсками, а ни во что не употребил тех сил, которыми несравненно превосходил своего противника. Другие, такие как Спинтер, Домиций и Сципион спорили между собою, кому получить первосвященническое достоинство Цезаря, и всякой просил его себе, как бы против их стоял с войском Тигран, царь армянский, или царь набатеев, а не Цезарь и сила его, которая завоевала тысячу городов и покорила более трехсот народов; которая, под его предводительством, осталась непобедимой в сражениях, которых и счесть невозможно, взяла в плен миллион народа и миллион умертвила, одержав над ними победу в открытом сражении. То было ложно; он имел при себе не более трехсот конных и пяти тысяч тяжеловооруженных воинов. Помпей с надменностью прошел мимо его, сказал ему, что он только портит его ужин, а более ничего не производит. Друзья Цезаря уже соглашались, чтобы Цезарь остался только с одним легионом, но так как Лентул сему противился, и Катон кричал, что Помпей ошибается и вдается в обман, то переговоры не имели успеха.
Р РІСЃРµ это потому, что опрятность Рё вежливость являются РѕРґРЅРёРј РёР· основных залогов его коммерческого успеха. Р’ РѕРґРёРЅ Рё тот же день принимаемы были самые противоположные меры. Рстранно: ему РІСЃРµ это казалось тогда очень смешным; теперь же - напротив, Рё именно подробности, именно закрывание лица руками. Рто видение частью ободряло его, частью же колебало твердость его. Рто самое почитал РѕРЅ полезным Рё для себя, РёР±Рѕ дошли РґРѕ него речи некоторых СЂРёРјСЃРєРёС… всадников, которые говорили, что должно скорее разбить Цезаря, Р° там Рё его самого власть уничтожить. Молодой Берков РЅРµ затруднил РґРѕ такой степени своего тестя. Удивляясь, как можно есть такую РґСЂСЏРЅСЊ, РѕРЅ уничтожал, однако же, РІСЃС‘ РґРѕ последней крошки - Рё каждый раз СЃ таким аппетитом, как будто перед тем РЅРµ ел трое суток. РЈРІРёРґСЏ левое крыло, огражденное таким множеством конницы, Рё устрашившись блеска РёС… оружий, Цезарь перевел шесть РєРѕРіРѕСЂС‚ РёР· сторожевых Рё поставил позади десятого легиона. РћРЅ забыл осторожность, которая дотоле приводила РІ безопасность его успехи Рё действия, впал РІ неумеренную дерзость Рё презирал могущество Цезаря, думая, что против него РЅРµ нужно употребить РЅРё оружий, РЅРё стараний, сопряженных СЃ трудами, Рё что РѕРЅ РјРѕРі унизить его СЃ большей скоростью, myzh-na-chas777.ru нежели прежде возвысил. Больше можно было найти таких, которые РЅРµ желали оставить Помпея, нежели таких, которые убежали СЃ РЅРёРј РёР· любви Рє вольности.